Fleisch Teilstücksbezeichnung England(USA) - Österreich

Wie Euch sicher auch schon oft aufgefallen ist, passen die Teilungen und auch die Bezeichnungen für Fleischstücke in den beiden Kulturkreisen nicht überein.
Mein konkretes Problem:
Was bestelle ich bei meinem Fleischhauer, wenn mein Rezept "beef short ribs" oder "beef rib-eye steak" verlangt?
Hilfreich wäre auch eine Internetseite die sich mit dem Thema der Teilebezeichnung in diesen beiden Kulturkreisen auseinandersetzt.
Liebe Grüße Luckly

Nimm doch Google

Hallo, ich kenne das Problem nur zur genüge, aber Google hilft mir immer. Wikipedia ist da auch spitze. Leider ist die Übersetzung mancher Internetseiten von Englisch in Deutsch fürchterlich, aber weiter hilft es dennoch.
Liebe Grüße eva